Let harm, harm me
and fire burn me
Let the cold of your absence
freeze me and your verse
curse me.
Let the empty air I breathe
hold only the fragrance of your name
Let the image that forms itself
forlornly in my soul be eternal.
Let my body be the place where
yours, eventually,
will find the relief I so much need.
Este poema es la traducción del poema publicado anteriormente en castellano, cuyo titulo es PLEGARIA.


6 comentarios:
Hola V. Lamento no saber ingles para comentar sobre el poema.
Que tengas unas Felices Pascuas
Un Abrazo
Raul.
Raul, este poema es la traduccion del que puse en catellano, PLEGARIA. Felices Pascuas para vos tambien, besos, V.
Recuerdo ese poema, lo hice uno de mis favoritos, le puse estrellita, me gusto el final sobre todo, cuando dice...
"Que sea mi cuerpo el lugar
donde el tuyo, finalmente
encuentre el alivio que tanto
necesito."
besos de Viento
Oh, una estrellita! Me encantó Abs!
Besos de Viento
So beautiful.
Wine and Kisses
From: Manuel Rubiales
Manuel.... thank you, dear :)
Publicar un comentario en la entrada